Les adaptateurs vers une langue autre que le français : état des lieux
Lors de la dernière réunion publique organisée par l’Ataa à la Scam, le 8 novembre 2011, Caroline Hartman a présenté les résultats d’une enquête menée auprès des traducteurs/adaptateurs travaillant...
View ArticleRetour sur Inglourious Basterds1. Langues et traduction chez Tarantino
Le film de Quentin Tarantino Inglourious Basterds (2009) est un objet d’étude passionnant pour quiconque s’intéresse aux langues. Parce qu’il mêle quatre idiomes, en donnant une importance à peu près...
View ArticleRetour sur Inglourious Basterds 2. Le doublage de la première scène
Après la traduction de l’article de Carol O’Sullivan publiée au mois d’avril (« Langues et traduction chez Tarantino »), voici un deuxième point de vue sur Inglourious Basterds proposé par Nolwenn...
View Article
More Pages to Explore .....